Não vão parar até a destruição de qualquer espécie invasora.
Неће оставити на миру никога ко их напада.
Elas não vão parar, até eu limpar o caminho pra elas.
Neæe prestati, dok ne bude po njihovom.
Eu digo que enquanto não tivermos a proteção da igreja estas mortes não vão parar.
A ja kažem, dok se ne predamo crkvi, ova ubistva neæe prestati.
Os pesadelos não vão parar, Max, não assim.
Noæne more neæe prestati, Max. Ne ovako.
Eles não vão parar para inspecionar o veículo se eu estiver dirigindo.
Neæe me zaustavljati da pregledaju šta vozim u kolima.
Se fizer este acordo, eles não vão parar com as sete fazendas.
Ako ispuniš taj dogovor, neæe se zaustaviti na sedam farmi.
Eles não vão parar de bater em você até conseguirem alguma coisa.
Oni neæe prestati udarati dok ne dobiju bar nešto.
Não vão parar até que todos estejam mortos.
Sad neæe prestati dok ne pobiju sve.
Tem certeza que vocês dois não vão parar para comprar peixe, como fizeram da última vez?
Jesi li siguran da neæete negde da stanete i kupite ribu kao poslednji put?
É melhor alguém fazer algo porque eles não vão parar.
Uèinite nešto, jer se oni neæe zaustavljati.
Eles não vão parar até serem alimentados.
Неће престати док их не нахраниш.
Bem, então você deve saber quanto eles nos odeiam, e que não vão parar de lutar até que estejamos todos mortos.
Onda bi trebao znati koliko nas mrze. I neæe se prestati boriti sve dok ne budemo svi mrtvi.
Essas pessoas de Muirfield, não vão parar até que me enterrem e quem mais saiba sobre mim.
Ovi ljudi iz Mjurifilda neæe stati dok ne sahrane mene i svakoga ko zna o meni.
Não vão parar até me encontrarem.
Неће се зауставити док ме не пронађу.
Não vão parar de procurar, Adele.
Oni neæe prestati da me traže, Adel.
Eles estão vindo atrás de nós e não vão parar até que mandemos uma mensagem que estamos unidos.
Dolaze po nas, i nece prestati dok im ne pošaljemo poruku da smo jednaki.
Certo, mas os trens não vão parar na batedeira de 40 metros de altura, no lago Ronkonkoma!
Vlak neæe stati kod 15-metarske buækalice maslaca u Ronkonkomi!
Não vão parar de caçá-lo, se não matarmos o Horn.
Неће никада престати да га траже, сем ако не убијемо Хорна.
Atiraram em Nick Fury e não vão parar por aí.
Убили су Ника Фјурија и неће стати овде.
Eles não vão parar até matar todos vocês.
Oni neæe stati dok vas sve ne ubiju.
Se nada for feito, as pessoas não vão parar com a discriminação!
Ako ne kažeš nešto, nikad nece prestati diskriminacija.
Até acontecer uma tragédia vocês não vão parar.
Dok se ne desi neka tragedija neæete se zaustaviti.
Vamos ser sempre os pecadores, porque premitimos que mulheres guiem e vão à escola, e não vão parar de nos odiar, até que os selvagens enfrentem a lei em todo o mundo.
Uvijek æemo biti vragovi jer imamo erotske èasopise, žene voze i idu u školu. I neæe nas prestati mrziti dok svi divljaci na Zemlji koriste Šerijatski zakon.
esses olhos não vão parar de lhe seguir até que a cabeça diga o contrário.
ove oèi neæe da skidaju pogled sa tebe dok glava ne naredi drugaèije.
Eles não vão parar por nada.
Oni neæe prezati ni od èega.
Quero ficar sozinho... mas vocês não vão parar de vir atrás de mim!
Želim da me pustite na miru, ali vi ne prestajete da me napadate!
Significa que não vão parar de vir até a pegarem.
Znaèi da neæe stati dok je ne budu uhvatili.
Eles não vão parar só porque mandaram.
Oni neće prestati samo samo zato što su oni rekli.
Virão atrás de mim e não vão parar até me acharem.
Доћи ће по мене и неће престати да долазе.
E o desmascararam e tentaram matá-lo, e não vão parar até o matarem.
Nije pružio dokaze i zato žele da ga ubiju. Neće se zaustaviti.
Bombas não vão parar o terrorismo, cérebros vão, mas não temos o suficiente.
Bombe neæe zaustaviti teror veæ mozgovi, a mi ih nemamo dovoljno.
Eles dizem que não vão parar até te pegarem.
Kažu killin 'neće zaustaviti 'Dok oni vas.
As pessoas com quem trabalhamos não vão parar até que o plano tenha sucesso.
Ljudi sa kojima radimo ne prezaju ni od èega da bi plan uspeo.
Não vão parar até vê-lo morto.
Neæe prestati dok on ne bude mrtav.
Eles estão vindo atrás dele, Sof... e não vão parar.
Dolaze po njega, Sof... i neæe prezati ni od èega.
Se não resolvermos essa equação, as pessoas não vão parar de vir às cidades.
Ako ne rešimo ovu formulu, ljudi neće prestati da dolaze u gradove.
1.1738150119781s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?